RESTAURANT SAINT-EXUPÉRY
- 7 RUE MARYSE BASTIÉ (AÉRODROME), Aérodrome
67500 HAGUENAU , BAS RHIN
GPS : 48.796012 , 7.814272
Tél : 0388061392
Fax : 0388936827
E-mail : Envoyer un messagewww.restaurantsaintexupery.com

Présentation courte:
Le restaurant Saint-Exupéry est situé sur l’Aérodrome d’Haguenau, dans un espace de verdure et de calme. Andrée et Michel ainsi qu’Alain le chef cuisinier et toute l'équipe seront très heureux de vous accueillir dans un cadre agréable.
Présentation détaillée:
Du lundi au samedi midi, vous pourrez découvrir les formules Plats du Jour et les Suggestions. Les vendredi soir, samedi soir et dimanche midi d’octobre à mars, vous pourrez vous laisser tenter par notre carte variée ou par nos menus à thèmes (moules frites, pot au feu, matelote en filets ou paella). Les vendredi soir, samedi soir, dimanche midi et soir d’avril à octobre, vous pourrez, en plus de la carte traditionnelle, venir déguster une véritable tarte flambée au feu de bois ou encore l’une des spécialités comme le Foie Gras "Maison", le Carpaccio de Boeuf, le Tartare "Maison" ou les Galettes de Pomme de Terre. La terrasse d’été, avec vue sur les pistes de l’aérodrome, ne demandera qu’à vous recevoir pour vous faire profiter d’un moment de calme et de bonheur. Que ce soit pour un repas de fête ou un repas traditionnel en toute convivialité, deux salles climatisées peuvent accueillir 70 et 30 convives. Pour votre confort, un grand parking est assuré.
Présentation en anglais:
Auf deutsch Das Restaurant Saint-Exupéry liegt am Flugplatz von Haguenau in einem Grün- und Ruherahmen. Andrée und Michel sowie Alain der Koch und das ganze Team werden sehr glücklich sein, Sie in einem kürzlich erneuerten Rahmen zu empfangen. Ab Montag bis Samstag Mittag können Sie die Formeln Teller des Tages und die Anregungen aufdecken. Am Freitag Abend, Samstag Abend und Sonntag Mittag vom Oktober bis März können Sie Sie lassen durch unsere SpeiseKarte oder durch unsere Menüs mit Themen versuchen (Muscheln Pommes frites, "Pot au Feu", Fischsuppe oder Paella). Am Freitag Abend, Samstag Abend, Sonntag Mittag und Abend vom April bis Oktober können Sie zusätzlich zur traditionellen Karte kommen, eine echte Torte, die am Holzfeuer geflammt wurde oder noch zu kosten, eine der regionalen Spezialitäten als die KartoffelFladen. Die Sommerterrasse wird mit Sicht auf die Pisten des Flugplatzes verlangen nur, Sie zu empfangen, um Ihnen von einem Zeitpunkt Ruhe und Glück profitieren zu lassen. Sei es für eine Festmahlzeit oder eine traditionelle Mahlzeit in aller Benutzerfreundlichkeit, können zwei klimatisierte Speisesäle 70 und 30 Gäste empfangen. Für Ihren Komfort ist ein großer Parkplatz versichert. Lassen Sie Sie verführen und kommen, das restaurant Saint-exupéry aufzudecken. In english During the week, you will appreciate the Menus for the day and the Suggestions. On Friday evening, Saturday evening and Sunday midday from October to March, you will allow yourselve to be tempted by our varied chart or menus with topics (Mussels fried, Beef boiled with Vegetables - Pot au Feu, Fish stew in Fillets or Paella). On Friday and Saturday evening, on Sunday midday and evening from April to October, you will taste able the traditional chart or a genuine tart flambé in wood fire or one of the regional specialities like potato wafers. For your comfort a large carpark is assured.
opinions
Mots-clé:
restaurant, saint-exupéry, restaurant saint-exupéry, menu du jour, la carte, les menus, les week-end à thèmes, livre d'or, portfolio, carte des vins, tarte flambée, horaires d'ouverture, comment accéder au restaurant, offre d'emploi
